Театральная критикаНе ровен часНа сцене концертного зала Мариинского театра поставлен новый оперный спектакль. «Испанский час» Равеля и «Джанни Скикки» Пуччини идут в один вечер и поются на русском языкеВедомости / Среда 04 июня 2008 В последнее время Валерий Гергиев неустанно твердит о том, что в театр надо привлекать молодежь, а оперу приблизить к народу. И потому петь оперы на понятном языке. Ставить западные оперы в русском переводе начали именно в концертном зале, в то время как в самом Мариинском театре по-прежнему в чести язык оригинала. Принцип перевода, впрочем, распространяется лишь на комические оперы: именно юмор нужно понимать мгновенно. В Мариинском театре, кажется, всерьез задумались об оперном репертуаре для детей, а по постановочной стилистике новый спектакль вполне тянет на детский утренник: эдакий малобюджетный молодежный проект с минимумом декораций и испанистыми костюмами (Марьон Куанто). Незатейливая конструкция из кубов обтянута сукном, часы веселеньких расцветок подвешены над сценой вот и вся сценография (художник-постановщик Себастьян Куанто). «Испанский час» идет ровно столько, сколько обещает название. Забавная история о кокетке Консепсьон, запихивающей любовников в громоздкие футляры от напольных часов, хоть и не вполне детская, а очень даже фривольная, зато характеры выведены типические, заимствованные из commedia dell'arte. В наличии старый тщедушный муж-часовщик со страшным именем Торквемада, молодая и пылкая жена, мечтающая об адюльтере, поэтически настроенный, но сексуально несостоятельный воздыхатель бакалавр Гонсальво и дряхлый развратник банкир Дон Иниго. Но любовного успеха, неожиданно для самого себя, добивается простофиля Рамиро погонщик мулов. Лучше других играла и пела темпераментная Анна Кикнадзе (Консепсьон): ее подвижный голос с легкостью перекрывал громкий оркестр, ведомый Гергиевым порывисто, но не слишком логично. Запомнился велеречивыми руладами и гибкой фразировкой тенор Александр Тимченко (Гонсальво). Юный режиссер, выпускник Оксфорда, Александр Зелдин проявил себя как человек безусловно одаренный с кучей идей, которые роятся у него в голове и требуют выхода. Рассмешить и занять публику ему-таки удалось в «Джанни Скикки» Пуччини, составившем пару «Испанскому часу». Стремительно свивалось в клубок интриги действие: вокруг одра умершего дяди собрались скорбящие родственники в ожидании наследства. Отличные ансамбли, составленные из ведущих солистов театра Алексей Балашов, Ольга Трифонова, Елена Соммер, Вячеслав Луханин, Ольга Корженская, порадовали вихревой энергетикой и компактностью звучания. Царящий надо всеми артистичный и раскованный Владимир Самсонов вертел на сцене смерчи забавных ситуаций: тряпки летали в воздухе, кресло-каталка вращалось, артисты конструировали затейливые мизансцены, успевая притом вполне согласно выпевать положенные ноты. Тут, правда, надо сказать спасибо Пуччини: у него по сравнению с Равелем и музыка поярче, да и мастерства оперного побольше. Санкт-Петербург Как в Лондоне Валерий Гергиев в Мариинском театре следует английской модели: в Лондоне есть Ковент-Гарден, где оперы поются на языке оригинала, и более демократическая Английская национальная опера, где все спектакли идут только по-английски |